Description

Book Synopsis
How Latin philosophical vocabulary developed through the translation of Greek sources, the varieties of translation practices Roman philosophers favoured, and how these practices evolved over time are the overarching themes of this monograph. A first of its kind, this comparative study analyzes the creation of philosophical vocabulary in Lucretius, Cicero, Apuleius, Calcidius, and Boethius. It highlights a Latin literary tradition in which the dominance of Greek philosophical expression was challenged and renovated over time through the individual translation choices of different Latin authors. Included are full glossaries of Latin and Greek philosophical terms with explanatory notes for the reader.

Table of Contents
Acknowledgements Abbreviations of Reference Works Introduction: Scope and Method  1 Scope of the Study  2 The ‘Case-Study’ Approach  3 Philosophical Latin as ‘Technical Vocabulary’?  4 Re-Interpreting Greek Philosophical Vocabulary in Latin: imitatio and aemulatio  5 Methodology  6 Syntactical Aspects 1 A Preliminary Case Study—Poetic Technique and Philosophical ‘Terminology’ in Lucretius  1 Lucretius’ Egestas Trope and His Remarks on Lexical Innovation  2 The Limits of Lucretian Lexical Innovation  3 Lucretius’ Translation of Greek Philosophical Terms  4 Egestas as a Reality or Trope in Lucretius  5 Lucretius and Greek Loan-Words and Chapter Summary 2 Cicero and the Birth-Pangs of Latin Philosophical Vocabulary  1 Cicero’s Intellectual Milieu  2 Past Scholarship in Ciceronian Philosophical Translation  3 Cicero’s Philosophical Translations in Practice  4 The Ciceronian Legacy 3 Translation Techniques in Practice: A Selective Commentary on Cicero’s Timaeus Translation  1 Ciceronian Translation Methods Analyzed  2 Lexical Innovation through Translation: Cicero’s Timaeus as Case Study  3 Chapter Summary 4 Apuleius’ Translations of Greek Philosophical Vocabulary A Case Study of the De Mundo, De Platone et Eius Dogmate, and the Peri Hermeneias  1 Apuleius’ Approach to the Creation of Philosophical Vocabulary  2 The De Mundo: a Case Study of Apuleian Translation and Lexical Innovation  3 Lexical Commentary: Particular Linguistic Features of the De Mundo  4 Selective Lexical Commentary: De Platone et Eius Dogmate  5 Apuleius’ Peri Hermeneias  6 Chapter Summary 5 Calcidius, Cicero, and the Timaeus: A Comparative Case Study  1 Calcidius as a Reader of Cicero  2 Comparing Lexical Innovation in Calcidius’ and Cicero’s Translations  3 Collected Lexical Innovations in Calcidius  4 Chapter Summary 6 Boethius and the Language of Logic  1 Boethius’ Translation ‘Theory’?  2 ‘Originality’ in Boethius’ Translations  3 Potential Lexical Innovations Collected from Boethius’ Translations of Greek  4 A Comparison of Victorinus and Boethius’ Translations of the Isagoge  5 The Use of the Suffix and Greek Loan-Words in Boethius  6 Chapter Summary 7 Concluding Remarks  1 The Trope of Latin Lexical egestas and the Influence of aemulatio  2 A Comparison of Latin ‘Translation Texts’ in the Case Study  3 Findings Compared with Other Technical Vocabularies  4 Summing up: Republican-Era Authors  5 Summing up: Imperial-Era and Late Antique Authors  6 Scope for Future Research Appendices: Glossaries of Latin and Greek Philosophical Terms Appendix 1: Collected Lexical Innovations—Lucretius Appendix 2: Collected Lexical Innovations—Cicero Appendix 3: Collected Lexical Innovations—Apuleius Appendix 4: Collected Lexical Innovations—Calcidius Appendix 5: Glossary of Lexical Innovations—Boethius Definitions Bibliography Index

Philosophia Translata: The Development of Latin Philosophical Vocabulary through Translation from Greek: A Case Study Approach

    Product form

    £128.80

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Wed 24 Jun 2026.

    A Hardback by Christopher J. Dowson

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Philosophia Translata: The Development of Latin Philosophical Vocabulary through Translation from Greek: A Case Study Approach by Christopher J. Dowson

      Publisher: Brill
      Publication Date: 28/09/2023
      ISBN13: 9789004677937, 978-9004677937
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      How Latin philosophical vocabulary developed through the translation of Greek sources, the varieties of translation practices Roman philosophers favoured, and how these practices evolved over time are the overarching themes of this monograph. A first of its kind, this comparative study analyzes the creation of philosophical vocabulary in Lucretius, Cicero, Apuleius, Calcidius, and Boethius. It highlights a Latin literary tradition in which the dominance of Greek philosophical expression was challenged and renovated over time through the individual translation choices of different Latin authors. Included are full glossaries of Latin and Greek philosophical terms with explanatory notes for the reader.

      Table of Contents
      Acknowledgements Abbreviations of Reference Works Introduction: Scope and Method  1 Scope of the Study  2 The ‘Case-Study’ Approach  3 Philosophical Latin as ‘Technical Vocabulary’?  4 Re-Interpreting Greek Philosophical Vocabulary in Latin: imitatio and aemulatio  5 Methodology  6 Syntactical Aspects 1 A Preliminary Case Study—Poetic Technique and Philosophical ‘Terminology’ in Lucretius  1 Lucretius’ Egestas Trope and His Remarks on Lexical Innovation  2 The Limits of Lucretian Lexical Innovation  3 Lucretius’ Translation of Greek Philosophical Terms  4 Egestas as a Reality or Trope in Lucretius  5 Lucretius and Greek Loan-Words and Chapter Summary 2 Cicero and the Birth-Pangs of Latin Philosophical Vocabulary  1 Cicero’s Intellectual Milieu  2 Past Scholarship in Ciceronian Philosophical Translation  3 Cicero’s Philosophical Translations in Practice  4 The Ciceronian Legacy 3 Translation Techniques in Practice: A Selective Commentary on Cicero’s Timaeus Translation  1 Ciceronian Translation Methods Analyzed  2 Lexical Innovation through Translation: Cicero’s Timaeus as Case Study  3 Chapter Summary 4 Apuleius’ Translations of Greek Philosophical Vocabulary A Case Study of the De Mundo, De Platone et Eius Dogmate, and the Peri Hermeneias  1 Apuleius’ Approach to the Creation of Philosophical Vocabulary  2 The De Mundo: a Case Study of Apuleian Translation and Lexical Innovation  3 Lexical Commentary: Particular Linguistic Features of the De Mundo  4 Selective Lexical Commentary: De Platone et Eius Dogmate  5 Apuleius’ Peri Hermeneias  6 Chapter Summary 5 Calcidius, Cicero, and the Timaeus: A Comparative Case Study  1 Calcidius as a Reader of Cicero  2 Comparing Lexical Innovation in Calcidius’ and Cicero’s Translations  3 Collected Lexical Innovations in Calcidius  4 Chapter Summary 6 Boethius and the Language of Logic  1 Boethius’ Translation ‘Theory’?  2 ‘Originality’ in Boethius’ Translations  3 Potential Lexical Innovations Collected from Boethius’ Translations of Greek  4 A Comparison of Victorinus and Boethius’ Translations of the Isagoge  5 The Use of the Suffix and Greek Loan-Words in Boethius  6 Chapter Summary 7 Concluding Remarks  1 The Trope of Latin Lexical egestas and the Influence of aemulatio  2 A Comparison of Latin ‘Translation Texts’ in the Case Study  3 Findings Compared with Other Technical Vocabularies  4 Summing up: Republican-Era Authors  5 Summing up: Imperial-Era and Late Antique Authors  6 Scope for Future Research Appendices: Glossaries of Latin and Greek Philosophical Terms Appendix 1: Collected Lexical Innovations—Lucretius Appendix 2: Collected Lexical Innovations—Cicero Appendix 3: Collected Lexical Innovations—Apuleius Appendix 4: Collected Lexical Innovations—Calcidius Appendix 5: Glossary of Lexical Innovations—Boethius Definitions Bibliography Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account