Description

Book Synopsis

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.



Table of Contents

Opera surtitling – Audiovisual translation – Relevance theory – Accessibility and usability – Opera semiotics – Questionnaire study – Corpus analysis – Norms and constraints

Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual

    Product form

    £55.80

    Includes FREE delivery

    RRP £62.00 – you save £6.20 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Hardback by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Łukasz Bogucki, Anna Rędzioch-Korkuz

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk

      Publisher: Peter Lang AG
      Publication Date: 25/07/2016
      ISBN13: 9783631676097, 978-3631676097
      ISBN10: 3631676093

      Description

      Book Synopsis

      Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.



      Table of Contents

      Opera surtitling – Audiovisual translation – Relevance theory – Accessibility and usability – Opera semiotics – Questionnaire study – Corpus analysis – Norms and constraints

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account