Description

Book Synopsis
Heir to the FIBA button factory in Lombardy, Augustus is profiting from Italy’s postwar industrial boom. Yet the dreamy young man is far from your stereotypical industrialist. He is less interested in making money than in talking to the birds in the surrounding garden and in making love to a beautiful factory worker named Palmira. But when the money-hungry Palmira schemes to have him institutionalized, Augustus finds a new love among his fellow mental patients: flute-playing flower child Serafina. Can Augustus and Serafina find a way to break free and express their love of each other and of nature in this crazy world?

Newly translated into English, Giuseppe Berto’s charming 1973 novel Oh, Serafina! was one of the first works of Italian literature to deal with ecological themes while also questioning the destructive effects of industrial capitalism, the many forms spirituality might take, and the ways our society defines madness. This translation includes a foreword from literary scholar Matteo Gilebbi that provides biographical, historical, and philosophical context for appreciating this whimsical fable of ecology, lunacy, and love.


Trade Review
"A madcap, modern-day St. Francis who talks to the birds, Augustus is committed to an institution by his wife at a time when mental health care rested on marginalization and segregation. There he falls in love with Serafina, another outcast, in this lighthearted fable that is sometimes pointed, but never caustic." -- Anne Milano Appel * award-winning translator *
"Entertaining, profound, and timely, Giuseppe Berto’s Oh, Serafina! shows the marvels hidden in worlds that, despite their apparent marginality, teem with vitality and poetry. Perfectly attuned with the novel’s spirit and rhythm, Gregory Conti’s elegant translation prompts the rediscovery of this jewel of Italian literature." -- Serenella Iovino * author of Ecocriticism and Italy: Ecology, Resistance, and Liberation *
Oh, Serafina! is a bizarrely beautiful fable for the ages. Thanks to the deft work of translator Gregory Conti, this tale of industry, lust, mental illness, and ecological sensibility is a most welcome addition to the small but growing canon of Italian environmental literature available in translation.” -- Monica Seger * author of Landscapes in Between: Environmental Change in Modern Italian Literature and Film *
“Fifty years ago, Giuseppe Berto wrote his fable of ecology, lunacy, and love against the backdrop of the industrialized Italy of his day. But books, fortunately, outlive their occasional contexts. In Gregory Conti's flawless translation, Oh, Serafina! shines as a tale that belongs even, if not especially, to our own time.” -- Federica Capoferri * coauthor of Badlands: Il cinema dell'ultima Roma *

Table of Contents
Contents

Author's Note, Giuseppe Berto
Translator's Note, Gregory Conti
Foreword, Matteo Gilebbi
Oh, Serafina!
About the Author
About the Translator

Oh, Serafina!: A Fable of Ecology, Lunacy, and

    Product form

    £14.24

    Includes FREE delivery

    RRP £14.99 – you save £0.75 (5%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Mon 29 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Giuseppe Berto, Gregory Conti, Matteo Gilebbi

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Oh, Serafina!: A Fable of Ecology, Lunacy, and by Giuseppe Berto

      Publisher: Rutgers University Press
      Publication Date: 11/08/2023
      ISBN13: 9781978835740, 978-1978835740
      ISBN10: 1978835744

      Description

      Book Synopsis
      Heir to the FIBA button factory in Lombardy, Augustus is profiting from Italy’s postwar industrial boom. Yet the dreamy young man is far from your stereotypical industrialist. He is less interested in making money than in talking to the birds in the surrounding garden and in making love to a beautiful factory worker named Palmira. But when the money-hungry Palmira schemes to have him institutionalized, Augustus finds a new love among his fellow mental patients: flute-playing flower child Serafina. Can Augustus and Serafina find a way to break free and express their love of each other and of nature in this crazy world?

      Newly translated into English, Giuseppe Berto’s charming 1973 novel Oh, Serafina! was one of the first works of Italian literature to deal with ecological themes while also questioning the destructive effects of industrial capitalism, the many forms spirituality might take, and the ways our society defines madness. This translation includes a foreword from literary scholar Matteo Gilebbi that provides biographical, historical, and philosophical context for appreciating this whimsical fable of ecology, lunacy, and love.


      Trade Review
      "A madcap, modern-day St. Francis who talks to the birds, Augustus is committed to an institution by his wife at a time when mental health care rested on marginalization and segregation. There he falls in love with Serafina, another outcast, in this lighthearted fable that is sometimes pointed, but never caustic." -- Anne Milano Appel * award-winning translator *
      "Entertaining, profound, and timely, Giuseppe Berto’s Oh, Serafina! shows the marvels hidden in worlds that, despite their apparent marginality, teem with vitality and poetry. Perfectly attuned with the novel’s spirit and rhythm, Gregory Conti’s elegant translation prompts the rediscovery of this jewel of Italian literature." -- Serenella Iovino * author of Ecocriticism and Italy: Ecology, Resistance, and Liberation *
      Oh, Serafina! is a bizarrely beautiful fable for the ages. Thanks to the deft work of translator Gregory Conti, this tale of industry, lust, mental illness, and ecological sensibility is a most welcome addition to the small but growing canon of Italian environmental literature available in translation.” -- Monica Seger * author of Landscapes in Between: Environmental Change in Modern Italian Literature and Film *
      “Fifty years ago, Giuseppe Berto wrote his fable of ecology, lunacy, and love against the backdrop of the industrialized Italy of his day. But books, fortunately, outlive their occasional contexts. In Gregory Conti's flawless translation, Oh, Serafina! shines as a tale that belongs even, if not especially, to our own time.” -- Federica Capoferri * coauthor of Badlands: Il cinema dell'ultima Roma *

      Table of Contents
      Contents

      Author's Note, Giuseppe Berto
      Translator's Note, Gregory Conti
      Foreword, Matteo Gilebbi
      Oh, Serafina!
      About the Author
      About the Translator

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account