Description

Book Synopsis
A new translation of Rilke's groundbreaking volume, following the formal properties of the original poems, especially meter and rhyme, as closely as English allows. Rainer Maria Rilke, the most famous (and important) German language poet of the twentieth century - a master to be ranked with Goethe and Heine - wrote the New Poems of 1907 and 1908 in transition from his late-nineteenth-century style. They mark his appearance as a lyrical, metaphysical poet of the modernist sensibility, often using traditional forms like the sonnet to explore the inner essence, the deep heart, of things - often, quite literally, things. Influenced by his time spent as Rodin's secretary, Rilke turned to quotidian life and sought to artistically redeem it in all its possibilities. His exquisite use of meter and rhyme marks him as a "formalist" and yet a contemporary of Eliot and the later Yeats, so this translation follows, as closely as English allows, the formal properties of the original poems, in a line-for-line version, while trying to capture the spare diction and direct idiomsof modernism. Len Krisak is a recipient of the Richard Wilbur, Robert Penn Warren, and Robert Frost prizes in poetry. He has published more than five hundred poems, including translations from the Latin, Greek, Spanish, Italian, Russian, and German.

Trade Review
Krisak's translation of the New Poems offers readers a fresh opportunity to consider not only Rilke's poetry but also Rilke himself. * JOURNAL OF AUSTRIAN STUDIES *
[Rilke's poetic project] was an ongoing, constantly shifting enterprise, a significant stage of which is rendered admirably in Len Krisak's new bilingual edition of New Poems . . . . The poems themselves [are] rendered . . . with careful attention to the experience of the original. . . . [This is] a sober and meticulous translation, which allows the poems' light to shine . . . by seeking out its source in the words themselves. -- Jack Hanson * PN REVIEW *
Though not the first to render Rilke's work into English, Krisak-in striving especially to imitate Rilke's form, rhymes, and meter-succeeds in conveying both the force and subtleties of the original. . . . Highly recommended. * CHOICE *

Table of Contents
Part II. Der neuen Gedichte anderer Teil / New Poems: The Other Part Translator's preface by Len Krisak Introduction by George C. Schoolfield Part I. Neue Gedichte / New Poems Part II. Der neuen Gedichte anderer Teil / The New Poems: The Other Part Index of Titles and First Lines in German Index of Titles and First Lines in English

New Poems

    Product form

    £27.99

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Mon 22 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Rainer Maria Rilke, Len Krisak, George C. Schoolfield


      View other formats and editions of New Poems by Rainer Maria Rilke

      Publisher: Boydell & Brewer Ltd
      Publication Date: 15/07/2018
      ISBN13: 9781640140417, 978-1640140417
      ISBN10: 1640140417

      Description

      Book Synopsis
      A new translation of Rilke's groundbreaking volume, following the formal properties of the original poems, especially meter and rhyme, as closely as English allows. Rainer Maria Rilke, the most famous (and important) German language poet of the twentieth century - a master to be ranked with Goethe and Heine - wrote the New Poems of 1907 and 1908 in transition from his late-nineteenth-century style. They mark his appearance as a lyrical, metaphysical poet of the modernist sensibility, often using traditional forms like the sonnet to explore the inner essence, the deep heart, of things - often, quite literally, things. Influenced by his time spent as Rodin's secretary, Rilke turned to quotidian life and sought to artistically redeem it in all its possibilities. His exquisite use of meter and rhyme marks him as a "formalist" and yet a contemporary of Eliot and the later Yeats, so this translation follows, as closely as English allows, the formal properties of the original poems, in a line-for-line version, while trying to capture the spare diction and direct idiomsof modernism. Len Krisak is a recipient of the Richard Wilbur, Robert Penn Warren, and Robert Frost prizes in poetry. He has published more than five hundred poems, including translations from the Latin, Greek, Spanish, Italian, Russian, and German.

      Trade Review
      Krisak's translation of the New Poems offers readers a fresh opportunity to consider not only Rilke's poetry but also Rilke himself. * JOURNAL OF AUSTRIAN STUDIES *
      [Rilke's poetic project] was an ongoing, constantly shifting enterprise, a significant stage of which is rendered admirably in Len Krisak's new bilingual edition of New Poems . . . . The poems themselves [are] rendered . . . with careful attention to the experience of the original. . . . [This is] a sober and meticulous translation, which allows the poems' light to shine . . . by seeking out its source in the words themselves. -- Jack Hanson * PN REVIEW *
      Though not the first to render Rilke's work into English, Krisak-in striving especially to imitate Rilke's form, rhymes, and meter-succeeds in conveying both the force and subtleties of the original. . . . Highly recommended. * CHOICE *

      Table of Contents
      Part II. Der neuen Gedichte anderer Teil / New Poems: The Other Part Translator's preface by Len Krisak Introduction by George C. Schoolfield Part I. Neue Gedichte / New Poems Part II. Der neuen Gedichte anderer Teil / The New Poems: The Other Part Index of Titles and First Lines in German Index of Titles and First Lines in English

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account