Description

Book Synopsis

Mehrsprachigkeit ist einerseits Phänomen, andererseits Forschungsfeld und als Zeichen fortschreitender gesellschaftlicher Diversifizierung in aller Munde. Der vorliegende Band setzt die Mehrsprachigkeit in eine Beziehung zur interkulturellen Kommunikation und zur Sprachvermittlung aus einer Perspektive des Deutschen als Fremdsprache und Zweitsprache. Die Beiträge nehmen unterschiedliche Institutionen der Bildung in den Blick und betrachten besondere Formen und Herausforderungen des Spracherwerbs für Fremd-, Zweit- und Herkunftssprachenlerner_innen. Dabei muss systematisch auch die Rolle kultureller Faktoren betrachtet werden. Insofern ist eine Besonderheit des Bandes, dass die Außenperspektive auf das Deutsche als Gegenstand des Sprach- und Kulturlernens in zahlreichen Beiträgen berücksichtigt wird.



Table of Contents

Natalia Ermakova / Manuel Rommel: Transnationale Identitäten – In Russland geboren, Russland studieren, Russland verstehen? – Irina Ushanova: Deutsch als Fremd- und Herkunftssprache – Katja Wermbter: Mehrsprachiges Handeln in Hochschulkolloquien – Stephan Schlickau: Mehrsprachigkeit und Internationalisierung – Bohdana Labinska / Zhanna Cherska: Mehrsprachigkeit im Erwerb der Zweitfremdsprache – Grit Mehlhorn: Unterricht in der Herkunftssprache – Sonja Wodnek / Emmanuelle Gravier-Berger: Institution Schule im Widerspruch zwischen Gleichheit und Ungleichheit – Roswitha Althoff: Sprachtypische Produktionsstrategien im Anfängerunterricht – Ulrike Simon: Phraseologische Kompetenz – Anna-Lena Scherger / Katrin Schmitz: Grammatical maintenance of heritage Italian in Germany – Aliou Pouye: Die Vermittlung des Deutschen als Fremdsprache in einem „doppelt“ mehrsprachigen Kontext am Beispiel Senegals – Louis Ndong: DaF-Unterricht im Kontext eines multilingualen Sprachgebrauchs im Senegal – Cheikh Anta Babou: Landeskundevermittlung (DaF) – Robson Carapeto-Conceição: Identitätslabor Auslandsschule – Rahaf Farag: Kommunikative Verfahren beim Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch – Nawal Msellek: Mehrsprachige Strukturen im DaZ-Orientierungskurs – Galina Putjata: Mehrsprachigkeit als Regelfall – Marta García García: Lebensweltliche und institutionelle Mehrsprachigkeit – Kersten Sven Roth: Jenseits der Kompetenz: Diskurse, Einstellungen und Positionierungen

Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation,

    Product form

    £61.11

    Includes FREE delivery

    RRP £67.90 – you save £6.79 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Fri 26 Jun 2026.

    A Hardback by Stephan Schlickau, Beatrix Kreß, Katsiaryna Roeder

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation, by Stephan Schlickau

      Publisher: Peter Lang AG
      Publication Date: 23/09/2021
      ISBN13: 9783631795453, 978-3631795453
      ISBN10: 3631795459

      Description

      Book Synopsis

      Mehrsprachigkeit ist einerseits Phänomen, andererseits Forschungsfeld und als Zeichen fortschreitender gesellschaftlicher Diversifizierung in aller Munde. Der vorliegende Band setzt die Mehrsprachigkeit in eine Beziehung zur interkulturellen Kommunikation und zur Sprachvermittlung aus einer Perspektive des Deutschen als Fremdsprache und Zweitsprache. Die Beiträge nehmen unterschiedliche Institutionen der Bildung in den Blick und betrachten besondere Formen und Herausforderungen des Spracherwerbs für Fremd-, Zweit- und Herkunftssprachenlerner_innen. Dabei muss systematisch auch die Rolle kultureller Faktoren betrachtet werden. Insofern ist eine Besonderheit des Bandes, dass die Außenperspektive auf das Deutsche als Gegenstand des Sprach- und Kulturlernens in zahlreichen Beiträgen berücksichtigt wird.



      Table of Contents

      Natalia Ermakova / Manuel Rommel: Transnationale Identitäten – In Russland geboren, Russland studieren, Russland verstehen? – Irina Ushanova: Deutsch als Fremd- und Herkunftssprache – Katja Wermbter: Mehrsprachiges Handeln in Hochschulkolloquien – Stephan Schlickau: Mehrsprachigkeit und Internationalisierung – Bohdana Labinska / Zhanna Cherska: Mehrsprachigkeit im Erwerb der Zweitfremdsprache – Grit Mehlhorn: Unterricht in der Herkunftssprache – Sonja Wodnek / Emmanuelle Gravier-Berger: Institution Schule im Widerspruch zwischen Gleichheit und Ungleichheit – Roswitha Althoff: Sprachtypische Produktionsstrategien im Anfängerunterricht – Ulrike Simon: Phraseologische Kompetenz – Anna-Lena Scherger / Katrin Schmitz: Grammatical maintenance of heritage Italian in Germany – Aliou Pouye: Die Vermittlung des Deutschen als Fremdsprache in einem „doppelt“ mehrsprachigen Kontext am Beispiel Senegals – Louis Ndong: DaF-Unterricht im Kontext eines multilingualen Sprachgebrauchs im Senegal – Cheikh Anta Babou: Landeskundevermittlung (DaF) – Robson Carapeto-Conceição: Identitätslabor Auslandsschule – Rahaf Farag: Kommunikative Verfahren beim Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch – Nawal Msellek: Mehrsprachige Strukturen im DaZ-Orientierungskurs – Galina Putjata: Mehrsprachigkeit als Regelfall – Marta García García: Lebensweltliche und institutionelle Mehrsprachigkeit – Kersten Sven Roth: Jenseits der Kompetenz: Diskurse, Einstellungen und Positionierungen

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account