Description

Book Synopsis
Masala is a word that conjures up many associations. The word derives, through Urdu and Persian, from the Arabic masalih''ingredients. To a westerner, it immediately suggests exotic eastern spices. In its most widespread metaphorical use in India, it means embellishment or exaggeration. It also means a mixtureoriginally a mixture of ground spices, but more metaphorically any kind of mixture, especially one of cultural influences.While Shakespeare today is considered literature'' and is taught as a pure'', high'' form of art, in his own day it was the quintessential masala'' entertainment he provided that attracted both the common people and the nobility. In Masala Shakespeare, Jonathan Gil Harris explores the profound resonances between Shakespeare''s craft and Indian cultural forms as well as their pervasive and enduring relationship in theatre and film. Indeed, the book is aoveetter to popular cinema and other Indian storytelling forms. It is also aoveetter to an idea of India. One of the arguments of this book is that masalaand, in particular, the masala movieis not just a formal style or genre. More accurately, it embodies a certain version of India, one that celebrates the plural, the polyglot, the all-over-the-place. The book is also ultimately a portrait of contemporary India with all its pluralities and contradictions.In Masala Shakespeare, the author focuses on twelve Shakespeare playsThe Comedy of Errors, A Midsummer Night''s Dream, Romeo and Juliet, The Taming of the Shrew, Twelfth Night, Macbeth, Othello, Hamlet, Kingear, The Tempest, Pericles and Titus Andronicusthat have acquired Indianives independent of the familiar English texts of the plays. The plays are a diverse mixture whose Indian avatarsincluding films such as Angoor, 10mlove, Ishaqzaade, Goliyon ki Rasleela Ram-Leela, Gundamma Katha, Isiife Mein, Dil Bole Hadippa!, Maqbool, Omkara, Haider, Arshinagar and Theastear and plays such as Kamdev ka Apna Basant Ritu ka Sapna, Jangal mein Mangal, Chattan Kattu, Piya Behrupiya, Chahat ki Dastaan and Hera-Phericlesare very different from each other. In their own ways, however, they all chafe against an oppressive power by refusing the current vogue for shuddhta (purity), and singularity, and instead celebrate the plural and mixed.

MASALA SHAKESPEARE: HOW A FIRANGI WRITER BECAME

    Product form

    £23.24

    Includes FREE delivery

    RRP £30.99 – you save £7.75 (25%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Thu 18 Jun 2026.

    A Hardback by Jonathan Gil Harris

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of MASALA SHAKESPEARE: HOW A FIRANGI WRITER BECAME by Jonathan Gil Harris

      Publisher: Aleph Book Company
      Publication Date: 01/01/2017
      ISBN13: 9789388292269, 978-9388292269
      ISBN10: 938829226X

      Description

      Book Synopsis
      Masala is a word that conjures up many associations. The word derives, through Urdu and Persian, from the Arabic masalih''ingredients. To a westerner, it immediately suggests exotic eastern spices. In its most widespread metaphorical use in India, it means embellishment or exaggeration. It also means a mixtureoriginally a mixture of ground spices, but more metaphorically any kind of mixture, especially one of cultural influences.While Shakespeare today is considered literature'' and is taught as a pure'', high'' form of art, in his own day it was the quintessential masala'' entertainment he provided that attracted both the common people and the nobility. In Masala Shakespeare, Jonathan Gil Harris explores the profound resonances between Shakespeare''s craft and Indian cultural forms as well as their pervasive and enduring relationship in theatre and film. Indeed, the book is aoveetter to popular cinema and other Indian storytelling forms. It is also aoveetter to an idea of India. One of the arguments of this book is that masalaand, in particular, the masala movieis not just a formal style or genre. More accurately, it embodies a certain version of India, one that celebrates the plural, the polyglot, the all-over-the-place. The book is also ultimately a portrait of contemporary India with all its pluralities and contradictions.In Masala Shakespeare, the author focuses on twelve Shakespeare playsThe Comedy of Errors, A Midsummer Night''s Dream, Romeo and Juliet, The Taming of the Shrew, Twelfth Night, Macbeth, Othello, Hamlet, Kingear, The Tempest, Pericles and Titus Andronicusthat have acquired Indianives independent of the familiar English texts of the plays. The plays are a diverse mixture whose Indian avatarsincluding films such as Angoor, 10mlove, Ishaqzaade, Goliyon ki Rasleela Ram-Leela, Gundamma Katha, Isiife Mein, Dil Bole Hadippa!, Maqbool, Omkara, Haider, Arshinagar and Theastear and plays such as Kamdev ka Apna Basant Ritu ka Sapna, Jangal mein Mangal, Chattan Kattu, Piya Behrupiya, Chahat ki Dastaan and Hera-Phericlesare very different from each other. In their own ways, however, they all chafe against an oppressive power by refusing the current vogue for shuddhta (purity), and singularity, and instead celebrate the plural and mixed.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account