Description
Book SynopsisQu’il s’agisse de temps verbaux, d’auxiliaires, d’adverbes ou de conjonctions, la plupart des marqueurs temporels et modaux font preuve d’une grande flexibilité sémantique, qui se manifeste à travers leurs emplois dans des contextes différents. Les contributions réunies dans ce volume s’intéressent en majorité aux emplois d’une série de marqueurs du français (« hexagonal » ou non), mais aussi au fonctionnement de marqueurs d’autres langues (par exemple de l’espagnol ou du birman). Elles s’efforcent de décrire d’une façon détaillée les différentes interprétations de ces marqueurs, en privilégiant souvent des usages moins fréquents ou atypiques (le présent « prototypisant », les emplois postmodaux de pouvoir, etc.) et des contextes d’emploi moins fréquemment analysés dans la littérature (rubriques nécrologiques, reportages sportifs, articles législatifs, etc.). Les auteurs apportent ainsi des mises au point éclairantes sur la relation existant entre les emplois temporels, modaux ou évidentiels des temps verbaux (comme le futur simple ou le conditionnel), mais aussi sur la relation entre emplois temporels et emplois discursifs ou argumentatifs d’adverbes dits « temporels ». Le volume contribue de cette façon à une meilleure compréhension de la polyvalence sémantique en général et en particulier à celle des marqueurs temporels et modaux étudiés dans ce volume.
Table of ContentsWalter De Mulder: Introduction Temps de l’indicatif Jacques Bres: Les plus dèsaccordés sont les temps les plus beaux… De la production des différents effets de sens en discours Christian Surcouf: L’imparfait nuit-il gravement à la santé? Une analyse de l’inférence dans « Qui est-ce ? C’était ton fils » Guy Achard-Bayle: De si à l’imparfait, l’hypothèse polyphonique: modus & dictum, fiction & diction Cyrille Granget: L’encodage de la valeur mirative dans l’acquisition du français langue seconde Yvon Keromnes: Le plus-que-parfait dans le récit, une étude trilingue: sens, morphologie et contexte Emmanuelle Labeau: Regrets éternels: le PS disparaîtrait-il de la rubrique nécrologique? Emmanuelle Labeau et Carl Vetters: Le passé simple est-il toujours en course? Enquête sur la position du PS dans le peloton des temps du reportage cycliste Marcel Vuillaume: Le présent de reportage dans la presse écrite Rose-Marie Gerbe: Du substantif déverbal au présent de l’indicatif: quand la prototypie s’en mêle Mikhail Kissine: Modalité et marquage du futur Viara Bourova et Patrick Dendale: Serait-ce un conditionnel de conjecture? Datation, évolution et mise en relation des deux conditionnels à valeur évidentielle Emplois « atypiques » dans les variétés du français à l’étranger Charlotte Lindgren: Emploi des temps du passé dans des récits d’enfants francophones en Suède, à partir de livres illustrés Kogh Pascal Somé: Français écrit du Burkina Faso et potentialités du système des temps du français « Polyfonctionnalité » des lexèmes verbaux dans des langues étrangères José Amenós-Pons: Pretérito indefinido vs passé simple: l’inversion temporelle en espagnol (et en français) Luis García Fernández: Une analyse statique du progressif Alice Vittrant: Modalité et temporalité en birman vernaculaire: l’exemple du développement modal du morphème spatio-temporel /Khε1/ Différents emplois des verbes « modaux » Alexandra Kratschmer: Catégorisation vs comparaison : une question de quantification épistémique. Modèle interprétatif sémantico-pragmatique modulaire des constructions italiennes avec sembrare/parere Cécile Barbet et Carl Vetters: Pour une étude diachronique du verbe modal pouvoir en français : les emplois « postmodaux » « Adverbiaux » et conjonctions temporels Louis de Saussure et Patrick Morency: Adverbiaux temporels et sériels en usage discursif Denis Apothéloz et Małgorzata Nowakowska: « Déjà » et le sens des énoncés Andrée Borillo et Anne Le Draoulec: Jusqu’ici/jusque-là entre espace et temps Christopher Piñón: Soudain Christophe Benzitoun: Faut-il remettre les pendules de la subordination temporelle à l’heure? Description de deux fonctionnements de quand et avant que/de