Description

Book Synopsis
This volume explores the indispensability of a transnational perspective for the construction and writing of literary histories of the Low Countries from 1200- 1800. It looks at the role of mediators such as translators, printers, and editors, at characteristics of literary genres and the possibilities they offered for literary boundary crossing and adaptation, and at the role of regions and urban centers as multilingual hubs. This collection demonstrates the centrality of transnational perspectives for elucidating the complex inter-relationship between Netherlandic and European literary history. The Low Countries were a dynamic site for new literary production and transnational exchange that shaped and reshaped the intellectual landscape of premodern Europe. Contributors include: Lia van Gemert, Lucas van der Deijl, Feike Dietz, Paul Wackers, David Napolitano, James A. Parente, Jr., Frank Willaert, Youri Desplenter, Bart Besamusca, Frans R.E. Blom, and Jan Bloemendal.

Table of Contents
List of Illustrations Notes on Contributors Introduction  Jan Bloemendal, Youri Desplenter, James A. Parente Jr. and Cornelis van der Haven part 1: Mediators 1 Not Just a Love Story: The Dutch Translations of John Barclay’s Argenis  Lia van Gemert and Lucas van der Deijl 2 Bringing Young Grandisons Across the Channel  Plural and Interacting Mediator Roles as Vital Forces Behind the Production and Circulation of Transnational Children’s Literature  Feike Dietz part 2: Genres 3 The Dutch Reynaert Tradition in National and European Perspective  Paul Wackers 4 An Appeal to Study Dutch Mirrors-for-Magistrates across Linguistic, Geographical, and Institutional Boundaries  David Napolitano 5 Neo-Latin Drama between Nationality and Transnationality  Jan Bloemendal 6 Educating for Empire: Romance and Nation in Johan van Heemskerck’s Batavische Arcadia (1637)  James A. Parente Jr. part 3: Places 7 Lotharingia Lost?: An Exploration of the Utility of an Aborted Concept for the Study of Medieval Literature in the Low Countries  Frank Willaert 8 Jan van Leeuwen, Johannes Tauler, Their Writings, and Their Connections  The Fourteenth-Century Brabant and Rhinelandic Mystical Traditions as Textual Community  Youri Desplenter 9 Jacob van Maerlant’s Martijn Poems from a Multilingual Perspective  Bart Besamusca 10 The Pearl from Spain: Calderón’s La vida es sueño in the Dutch-Speaking Territories  Frans R.E. Blom Index

Literature without Frontiers: Transnational Perspectives on Premodern Literature in the Low Countries, 1200-1800

    Product form

    £100.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Hardback by Cornelis van der Haven, Youri Desplenter, J.A. Parente Jr.

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Literature without Frontiers: Transnational Perspectives on Premodern Literature in the Low Countries, 1200-1800 by Cornelis van der Haven

      Publisher: Brill
      Publication Date: 26/07/2023
      ISBN13: 9789004544864, 978-9004544864
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      This volume explores the indispensability of a transnational perspective for the construction and writing of literary histories of the Low Countries from 1200- 1800. It looks at the role of mediators such as translators, printers, and editors, at characteristics of literary genres and the possibilities they offered for literary boundary crossing and adaptation, and at the role of regions and urban centers as multilingual hubs. This collection demonstrates the centrality of transnational perspectives for elucidating the complex inter-relationship between Netherlandic and European literary history. The Low Countries were a dynamic site for new literary production and transnational exchange that shaped and reshaped the intellectual landscape of premodern Europe. Contributors include: Lia van Gemert, Lucas van der Deijl, Feike Dietz, Paul Wackers, David Napolitano, James A. Parente, Jr., Frank Willaert, Youri Desplenter, Bart Besamusca, Frans R.E. Blom, and Jan Bloemendal.

      Table of Contents
      List of Illustrations Notes on Contributors Introduction  Jan Bloemendal, Youri Desplenter, James A. Parente Jr. and Cornelis van der Haven part 1: Mediators 1 Not Just a Love Story: The Dutch Translations of John Barclay’s Argenis  Lia van Gemert and Lucas van der Deijl 2 Bringing Young Grandisons Across the Channel  Plural and Interacting Mediator Roles as Vital Forces Behind the Production and Circulation of Transnational Children’s Literature  Feike Dietz part 2: Genres 3 The Dutch Reynaert Tradition in National and European Perspective  Paul Wackers 4 An Appeal to Study Dutch Mirrors-for-Magistrates across Linguistic, Geographical, and Institutional Boundaries  David Napolitano 5 Neo-Latin Drama between Nationality and Transnationality  Jan Bloemendal 6 Educating for Empire: Romance and Nation in Johan van Heemskerck’s Batavische Arcadia (1637)  James A. Parente Jr. part 3: Places 7 Lotharingia Lost?: An Exploration of the Utility of an Aborted Concept for the Study of Medieval Literature in the Low Countries  Frank Willaert 8 Jan van Leeuwen, Johannes Tauler, Their Writings, and Their Connections  The Fourteenth-Century Brabant and Rhinelandic Mystical Traditions as Textual Community  Youri Desplenter 9 Jacob van Maerlant’s Martijn Poems from a Multilingual Perspective  Bart Besamusca 10 The Pearl from Spain: Calderón’s La vida es sueño in the Dutch-Speaking Territories  Frans R.E. Blom Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account