Description
Book SynopsisFragments of the Sixteenth-Century Nahuatl Census from the Jagiellonian Library: A Lost Manuscript provides a missing chunk of the sixteenth century Marquesado census—one of the earliest known texts in Nahuatl. In the critical edition of this manuscript, Julia Madajczak, Katarzyna Granicka, Szymon Gruda, Monika Jaglarz, and José Luis de Rojas reveal how it traveled across the Atlantic only to be lost during World War II and then rediscovered at the Jagiellonian Library, Poland. When connected to other surviving fragments of the Marquesado census, now held in Mexico and France, the Jagiellonian Library manuscript sheds new light on pre-contact and early colonial Nahua society. The authors use it to discuss the concept of calpolli, family life, and the production of administrative documentation in the early colonial Tepoztlan of today’s Morelos.
Table of ContentsAcknowledgments List of Figures and Tables Abbreviations Introduction Julia Madajczak Part 1: The Manuscript 1 The Berlinka Collection Monika Jaglarz 2 Manuscripta Americana and the Provenance of Mss. Amer. 3, 8, and 10 Monika Jaglarz and Julia Madajczak 3 Mss. Amer. 3, 8, and 10 in Relation to the Marquesado Census Corpus Julia Madajczak 4 Mss. Amer. 3, 8, and 10: The Scribes Szymon Gruda 5 The Creation and History of the Tepoztlan Census Julia Madajczak, Szymon Gruda and Monika Jaglarz Part 2: The People 6 The Jagiellonian Library Census Fragments in Numbers José Luis de Rojas 7 Family Relations in Tepoztlan Katarzyna Granicka 8 Administrative Structure and Social Groups in Tepoztlan Julia Madajczak 9 Land and Tribute in the Jagiellonian Library Census Fragments José Luis de Rojas Part 3: Transcription and Translation of the Jagiellonian Library Census Fragments 10 Glossary of Nahuatl Terms Julia Madajczak and José Luis de Rojas 11 Conventions for the Transcription of the Jagiellonian Library Census Fragments Julia Madajczak and José Luis de Rojas 12 Transcription and Translation Julia Madajczak and José Luis de Rojas Index