Description
Book SynopsisAs the first translator of Plato’s complete works into Latin, the Florentine writer Marsilio Ficino (1433–99) and his blend of Neoplatonic and Hermetic philosophy were fundamental to the intellectual atmosphere of the Renaissance. In Spain, his works were regularly read, quoted, and referenced, at least until the nineteenth century, when literary critics and philosophers wrote him out of the history of early modern Spain.
In Ficino in Spain, Susan Byrne uses textual and bibliographic evidence to show the pervasive impact of Ficino’s writings and translations on the Spanish Renaissance. Cataloguing everything from specific mentions of his name in major texts to glossed volumes of his works in Spanish libraries, Byrne shows that Spanish writers such as Miguel de Cervantes, Lope de Vega, Bartolomé de las Casas, and Garcilaso de la Vega all responded to Ficino and adapted his imagery for their own works. An important contribution to the study of S
Trade Review
'Susan Byrne's Ficino in Spain is a book that was waiting to be written... Byrne's book on Ficino will serve as an evidence of the many intellectual exchanges between Spain, Italy, and the rest of Europe during the Renaissance and early modern periods.' -- Frederick A. De. Armas Renaissance Quarterly vol 69:02:2016 'Byrne should be commended for her scrupulous study and cogent analysis of relevant literary texts... She has unquestionably lent a signal service to students and scholars alike in their efforts to understand better the depth and breadth of Ficino's creative genius.' -- Bruno Damiani Modern Philology vol 114:01:2016
Table of Contents
Introduction: Ficino and the pia philosophia in Spain 1. Ficino in Spanish Libraries 2. Ficino as Authority in Sixteenth-Century Spanish Letters 3. Ficino as Hermes 4. Persistence and Adaptation of Hermetic-Neoplatonic Imagery 5. Ficino as Plato 6. Persistence of Political-Economic Platonism Conclusion