Description

Book Synopsis

Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age is the first translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800–1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. The translation retains the meter and rhyming of the original. The commentary following each work provides the necessary background information and often includes translations from the works of Boratynsky’s contemporaries and of later poets. Boratynsky is thus presented against the background of contemporary poetry, both Russian and French, and as an influence on later poets. The book opens with a long introduction on Boratynsky’s life and achievements as well as an analysis of the previous translations of his works into English. Two indexes—of names and of subjects—help the reader to navigate through the poet’s world and works.



Trade Review

Professor Liberman is a wide-ranging scholar and an experienced translator both from Russian into English (with volumes of Lermontov’s and Fyodor Tyutchev’s poetical works and selections from the works of folklorist Vladimir Propp) and from English into Russian (the complete sonnets of Shakespeare). He has clearly taken time with these poems and thought a great deal about them: many feel polished, well-rubbed, warm from the hand of the translator. Readers may be confident that he approached each of the verses with care and subtlety, deploying a rich and varied vocabulary to do them justice. — “Unchangeably Appealing”: On Anatoly Liberman’s “Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age”, by Sibelan Forrester, Los Angeles Review of Books, https://lareviewofbooks.org/article/unchangeably-appealing-on-anatoly-libermans-evgeny-boratynsky-and-the-russian-golden-age/, accessed 23 November 2020."



Table of Contents

Acknowledgements and a Few Editorial Remarks; 1. Introduction; 2. Poems; Part One, 3. Embarrassed to Be Merry; Part Two, 4. My Gift Is Faint; Part Three, 5. Poetry’s Mysterious Grief; 6. Commentary; Titles and the First Lines in English Transliteration; The First Lines in Russian; The Principal Themes and Motifs of Boratynsky’s Poetry; Name Index; Subject Index.

Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age:

    Product form

    £84.24

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Fri 26 Jun 2026.

    A Hardback by Anatoly Liberman

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age: by Anatoly Liberman

      Publisher: Anthem Press
      Publication Date: 07/03/2020
      ISBN13: 9781785271366, 978-1785271366
      ISBN10: 1785271369

      Description

      Book Synopsis

      Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age is the first translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800–1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. The translation retains the meter and rhyming of the original. The commentary following each work provides the necessary background information and often includes translations from the works of Boratynsky’s contemporaries and of later poets. Boratynsky is thus presented against the background of contemporary poetry, both Russian and French, and as an influence on later poets. The book opens with a long introduction on Boratynsky’s life and achievements as well as an analysis of the previous translations of his works into English. Two indexes—of names and of subjects—help the reader to navigate through the poet’s world and works.



      Trade Review

      Professor Liberman is a wide-ranging scholar and an experienced translator both from Russian into English (with volumes of Lermontov’s and Fyodor Tyutchev’s poetical works and selections from the works of folklorist Vladimir Propp) and from English into Russian (the complete sonnets of Shakespeare). He has clearly taken time with these poems and thought a great deal about them: many feel polished, well-rubbed, warm from the hand of the translator. Readers may be confident that he approached each of the verses with care and subtlety, deploying a rich and varied vocabulary to do them justice. — “Unchangeably Appealing”: On Anatoly Liberman’s “Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age”, by Sibelan Forrester, Los Angeles Review of Books, https://lareviewofbooks.org/article/unchangeably-appealing-on-anatoly-libermans-evgeny-boratynsky-and-the-russian-golden-age/, accessed 23 November 2020."



      Table of Contents

      Acknowledgements and a Few Editorial Remarks; 1. Introduction; 2. Poems; Part One, 3. Embarrassed to Be Merry; Part Two, 4. My Gift Is Faint; Part Three, 5. Poetry’s Mysterious Grief; 6. Commentary; Titles and the First Lines in English Transliteration; The First Lines in Russian; The Principal Themes and Motifs of Boratynsky’s Poetry; Name Index; Subject Index.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account