Description
Book SynopsisA critical edition of two 18th-century encyclopedia articles on Spain (one French, one Spanish) that caused much controversy at a time when Spain was asserting its role in the Enlightenment.
Trade ReviewReviews ‘ce travail veut être une contribution à l’étude d’une ‘géographie des Lumières’' et du regard des nations éclairées sur les autres nations, aussi bien que des réponses de celles-ci à ces regards.’
Dix-huitième siècle‘[…] it offers both scholars and students emblematic sources of a crucial period of Spanish history, culture and commerce, as well as a more profound understanding of cultural and knowledge transfer in Enlightened Europe.’
Modern Language Review‘Pour la première fois […] grâce à cette compilation minutieuse de dix ans de travail, une vision réelle des écrits dans une relation triangulaire de la langue, des disciplines et des divisions entre l’Europe du Nord, l’Europe du Sud et la peninsula ibérique.’
Recherches sur Diderot et sur l’Encyclopédie‘Thanks to [the editors’] efforts and their excellent translations, we now have access, in the same volume, to one of eighteenth-century Spain’s most fervent polemics. This work is a most welcome addition to eighteenth-century scholarship.’
DieciochoTable of ContentsList of illustrations
Acknowledgments
Note to the translations
1. Clorinda Donato, Introduction. ‘Espagne’ or ‘España’? Answering Enlightenment in the
Encyclopedia metódica, the Spanish translation of the
Encyclopédie méthodique2. ‘Espagne’, by Nicolas Masson de Morvilliers
‘Spain’, by Nicolas Masson de Morvilliers. Translated by Clorinda Donato and Ricardo López
3. ‘España’, by Julián de Velasco
‘Spain’, by Julián de Velasco. Translated by Clorinda Donato and Ricardo López
4. Biographical notes
5. Brittany Anderson-Cain, Locating encyclopedic knowledge in the global eighteenth century: a bibliographical essay
Bibliography
Index