Description

Book Synopsis


Elles is the first bilingual anthology of its kind. It introduces English-speaking readers to some of the best French poetry written by women over the last twenty years. Martin Sorrell has chosen work from seventeen distinctive and diverse poets, and provided lively facing-page verse translations alongside the originals.




Trade Review


"This exciting new collection, the first of its kind to introduce a powerful selection of contemporary French poetry by women to an anglophone audience, is much more than an anthology. Martin Sorrell presents the question of gender and universality in poetry in a dialogue of féminine/féministe voices, both well-known poets such as Chedid, Hyvrard and Yourcenar and their company of lesser-known sisters. His sensitive introduction and translations, which above all seek to respect and do justice to the tongue of each woman poet, take full account of the question, 'Could and should a man translate and publish a selection he had made of women's poems?' "Sorrell's response is the very unencapsulating mode of both his selection, the way in which he sets his translation alongside the original poem in the context of her viewpoint on herself and poet and on poetry, and the listening quality of his translation Jacqueline Chénieux-Gendron's afterword pinpoints the diversity of these poets, but their common voice, the touch of women's tongues, is sure and tender. But so, too, as this book clearly demonstrates, may be the voice of the translator à la Sorrell(e). This book, then, sets new and high standard for poetry anthologies and translations of poetry." (Forum for Modern Language Studies, 1997)



"(The) strategy of identifying a strong semantic line and building the translation round it is inevitably selective but here it produces English texts that work as poems in their own right. It is the bilingual reader, however, who has most to gain: moving back and forth between versions, one begins to understand the choices (semantic, tonal, rhythmic) made by the translator, which in turn illuminate and enrich one's reading of the original. At its best, as here, this type of translation is as analytical as any literary commentary." (Modern Language Review)




Table of Contents


Introduction by Martin Sorrell

1. Marie-Claire Bancquart

2. Christine Baroche

3. Genevieve Bon

4. Claude de Burine

5. Andree Chedid

6. Louise Herlin

7. Jeanne Hyvrard

8. Leslie Kaplan

9. Josee Lapeyrere

10. Jo-Ann Leon

11. Anne Portugal

12. Gisele Prassinos

13. Jacqueline Risset

14. Amina Said

15. Silvia Baron Supervielle

16. Marguerite Yourcenar

17. Celine Zins

Epilogue by Jacqueline Chenieux-Gendron

Afterword (English version)

Index of Titles and First Lines

Acknowledgements


Elles A Bilingual Anthology of Modern French

    Product form

    £18.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Sat 27 Jun 2026.

    A Paperback by Prof. Martin Sorrell, Prof. Martin Sorrell

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Elles A Bilingual Anthology of Modern French by Prof. Martin Sorrell

      Publisher: University of Exeter
      Publication Date: 10/1/1995 12:00:00 AM
      ISBN13: 9780859894487, 978-0859894487
      ISBN10: 0859894487

      Description

      Book Synopsis


      Elles is the first bilingual anthology of its kind. It introduces English-speaking readers to some of the best French poetry written by women over the last twenty years. Martin Sorrell has chosen work from seventeen distinctive and diverse poets, and provided lively facing-page verse translations alongside the originals.




      Trade Review


      "This exciting new collection, the first of its kind to introduce a powerful selection of contemporary French poetry by women to an anglophone audience, is much more than an anthology. Martin Sorrell presents the question of gender and universality in poetry in a dialogue of féminine/féministe voices, both well-known poets such as Chedid, Hyvrard and Yourcenar and their company of lesser-known sisters. His sensitive introduction and translations, which above all seek to respect and do justice to the tongue of each woman poet, take full account of the question, 'Could and should a man translate and publish a selection he had made of women's poems?' "Sorrell's response is the very unencapsulating mode of both his selection, the way in which he sets his translation alongside the original poem in the context of her viewpoint on herself and poet and on poetry, and the listening quality of his translation Jacqueline Chénieux-Gendron's afterword pinpoints the diversity of these poets, but their common voice, the touch of women's tongues, is sure and tender. But so, too, as this book clearly demonstrates, may be the voice of the translator à la Sorrell(e). This book, then, sets new and high standard for poetry anthologies and translations of poetry." (Forum for Modern Language Studies, 1997)



      "(The) strategy of identifying a strong semantic line and building the translation round it is inevitably selective but here it produces English texts that work as poems in their own right. It is the bilingual reader, however, who has most to gain: moving back and forth between versions, one begins to understand the choices (semantic, tonal, rhythmic) made by the translator, which in turn illuminate and enrich one's reading of the original. At its best, as here, this type of translation is as analytical as any literary commentary." (Modern Language Review)




      Table of Contents


      Introduction by Martin Sorrell

      1. Marie-Claire Bancquart

      2. Christine Baroche

      3. Genevieve Bon

      4. Claude de Burine

      5. Andree Chedid

      6. Louise Herlin

      7. Jeanne Hyvrard

      8. Leslie Kaplan

      9. Josee Lapeyrere

      10. Jo-Ann Leon

      11. Anne Portugal

      12. Gisele Prassinos

      13. Jacqueline Risset

      14. Amina Said

      15. Silvia Baron Supervielle

      16. Marguerite Yourcenar

      17. Celine Zins

      Epilogue by Jacqueline Chenieux-Gendron

      Afterword (English version)

      Index of Titles and First Lines

      Acknowledgements


      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account