Description
Book SynopsisAn authoritative new translation of the complete fiction of Bruno Schulz, whose work has influenced writers as various as Salman Rushdie, Cynthia Ozick, Jonathan Safran Foer, Philip Roth and Roberto Bolaño. Schulz's prose is renowned for its originality. Set largely in a fictional counterpart of his hometown of Drohobycz, his stories merge the real and the surreal.
Trade ReviewLevine has taken on the monumentally difficult task of retranslating Bruno Schulz's stories, and her work is both courageous and impressive. Her fidelity to the original text ensures that her translation will make a significant contribution to the reception of Bruno Schulz in English."" - Stanley Bill, Lecturer in Polish Studies at the University of Cambridge