Description
La pharmacopee syriaque demeure encore aujourd'hui peu connue, malgre l'edition datant de 1913 d'un gros volume que nous evons a E.A. Wallis Budge mais qui est loin d'etre parfaite, et un manuscrit inedit de la BnF auquel est apparente un autre de la collection Mingana. L'auteur s'est donne pour tache dans ce petit lexique de rassembler tous les termes, avec les references exactes qui manquaient chez Budge, comprenant les noms de plantes, joliment illustres par cliches fournis par Mme S. Amigues, ainsi que les termes mineraux et animaliers qui entraient dans la composition des recettes pharmacologiques. Le principal but de cet ouvrage est de determiner l'origine linguistique des mots syriaques, une grande partie venant du grec. Cependant un nombre non negligeable de mots issus du moyen-perse ou de persan / arabo-persan est a remarquer. Cela montre combien la pharmacopee en syriaque, comme d'autre sciences (medecine, philosophie, etc.) a herite du grec, attestant par la que les Syriens furent les transmetteurs aux Arabes de ces sciences, comme les specialistes l'oublient trop souvent et comme l'auteur l'a deja montre dans des articles precedents.