{"product_id":"translation-in-an-international-perspective-cultural-interaction-and-disciplinary-transformation-9783034314336","title":"Translation in an International Perspective:","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eTranslation scholars have for a long time been arguing in favor of a shift in paradigms to redefine the relationship between translation and the spreading of knowledge. Although a substantial share of worldwide knowledge is conveyed thanks to translation, the effects of this state of affairs upon the ways in which knowledge is actually built are all too rarely taken into account. This is particularly the case in the humanities.\u003cbr\u003e The papers presented in this volume fall into three thematic categories – cultural transfer, terminology and literature. The authors are all scholars in the humanities, and some of them are also translators. They analyze the effects of translation in diverse domains such as the intercultural exchanges among Far Eastern countries, and between Asia and the West; the constitution of terminologies; clinical practices in psychoanalysis; and the impact on the definition of literary genres.\u003cbr\u003e Each contribution shows how the act of translation is an integral part of the humanities, producing effects which may often be unforeseen and surprising but are always occasions for innovation.\u003cbr\u003e This volume contains contributions in English and French.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTable of Contents\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eContents: Jean-Noël Robert: Translate Scripture and Change the World - How Translation Transformed a Language, a World-View, a Text: An Example from East Asia – Wu Huiyi : Quand le traducteur se fait visible : essai d’analyse des notes de traducteur dans la \u003ci\u003eDescription de l’Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise\u003c\/i\u003e (Paris, 1735) – Florence Xiangyun Zhang : Traduction et révolution - une lecture de la pensée de la traduction de Lu Xun – Rémi Mathieu : Le traducteur, agent d’une représentation évolutive de la Chine – Rainier Lanselle: Shifting Practices as an Effect of Shifting Language: The Case of the Acclimatation of Psychoanalytical Discourse into Chinese – Danielle Candel\/Didier Samain: Translation as a Historically Situated Activity - «Situational Issues: the Case of Terminological Transfer and Text Translation» – Sylvie Archaimbault\/Jacqueline Léon: Machine Translation: Theoretical and Practical Shifts Within American and Russian Linguistics – Justine Huet: Dubbing \u003ci\u003eThe Flintstones\u003c\/i\u003e: How Do You Say \u003ci\u003eYabba-dabba-doo\u003c\/i\u003e in French? – Florence Binard: Translating Feminisms: De-genderization or Feminization? – Patricia Cotti: The Freudian Sexual \u003ci\u003eTrieb\u003c\/i\u003e. Origins, Trials and Tribulations of a Psychoanalytical Paradigm Transmitted Across Languages – Barbara Pausch: Women Translators in Romantic Germany – Bruno Poncharal : De la fiction à la non-fiction: traduire les textes de sciences humaines – Philippe Postel: The Scholar and the Beauty. First Translations of Chinese Novels in England and France (XVIIIth-XXth Centuries) – Arnaud Regnauld: Monstrous Possibilities: Translation in \u003ci\u003ePatchwork Girl\u003c\/i\u003e by Shelley Jackson – Cécile Sakai: Translation and Creation, New Approaches of Japanese Contemporary Literature.","brand":"Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51043630711127,"sku":"9783034314336","price":81.36,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9783034314336.jpg?v=1750958948","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/translation-in-an-international-perspective-cultural-interaction-and-disciplinary-transformation-9783034314336","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}