{"product_id":"transatlantyk-9780300175301","title":"TransAtlantyk","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eA brilliant, semiautobiographical satirical novel from one of the foremost figures in twentieth-century Polish literature, now in a new English translation\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTrade Review\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e“Having this book in my hands, I felt a joy at the thought that strong personalities, like that of Gombrowicz, sooner or later find recognition thanks to the sheer intensity of their existence.”—Czeslaw Milosz, \u003ci\u003eNew York Times\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “If ever a life demanded a diary, this was one.”—Paul West, \u003ci\u003eWashington Post\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “A heroic translation . . . English-speaking readers can finally experience the diary as Gombrowicz intended it—as a single, coherent work . . . his major creative endeavor.” —Ruth Franklin, \u003ci\u003eNew Yorker\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “A genuinely astonishing masterwork that is bound to last.”—Eva Hoffman, \u003ci\u003eThe New York Times Book Review\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e ‘Since 2000, Danuta Borchardt has been engaged with translating the four novels of Witold Gombrowicz published in his lifetime, and the process is now complete with \u003ci\u003eTrans-Atlantyk\u003c\/i\u003e. These masterly translations at last provide a satisfying, coherent survey of the author many consider to be among Polish literature’s most untranslatable stylists. . .While Borchardt brings a domesticating tendency, smoothing a few purposefully rough edges, her limpid prose is worth it. Gombrowicz’s arch humour now punches even harder.’—Scott Esposito, \u003ci\u003eTimes Literary Supplement\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “[A] masterpiece of European modernism. . . . Susan Sontag ushers this new translation into print with a strong and useful foreword, calling Gombrowicz’s tale ‘extravagant, brilliant, disturbing, brave, funny . . . wonderful.’ And it is.”—\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “Widely considered the Polish author’s masterpiece . . . the \u003ci\u003eDiary\u003c\/i\u003e lacks for nothing: history, politics, philosophy, literature, art, music, love, death, humor, communism, Poland, Europe, writing—everything is there.”—\u003ci\u003eParis Review Daily\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Longlisted for the PEN Translation Prize: For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e “\u003ci\u003eFerdydurke, \u003c\/i\u003eamong its centrifugal charms, includes some of the truest and funniest literary satire in print.”—John Updike\u003cbr\u003eLonglisted for the  PEN Translation Prize : For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center. -- Translation Prize * PEN American Center *","brand":"Yale University Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48864331989335,"sku":"9780300175301","price":13.29,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9780300175301.jpg?v=1722271452","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/transatlantyk-9780300175301","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}