{"product_id":"topics-and-concepts-in-literary-translation-9781032091242","title":"Topics and Concepts in Literary Translation","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003eThis book explores literary translation in a variety of contexts. The chapters showcase the research into literary translation in North America, Europe, and Asia.\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003eWritten by a group of experienced researchers and young academics, the contributors study a variety of languages (including English, Spanish, Italian, Chinese, French, Japanese, Dutch, German, and Swedish), use a wide range of approaches (including quantitative review of literary translations; transfictional approaches to translation; and a review of concepts such as paratexts, intralingual translation, intertextuality, and retranslation), and aim to expand on existing debates on translation and translation studies as a discipline. The chapters aim to provide a panorama of the variety of topics and interests of contemporary translation studies, as well as problematize some of the concepts and approaches that seem to have become the only accepted\/acceptable model in some academic quarters.\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003eTh\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTable of Contents\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIntroduction – Topics and concepts in literary translation 1. Voices from the periphery: further reflections on relativism in translation studies 2. Reterritorialization and aesthetic transformations: the case of Tony Harrison’s \u003cem\u003ePhaedra Britannica\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eThe Misanthrope\u003c\/em\u003e 3. Translation space in nineteenth-century Belgium: rethinking translation and transfer directions 4. Separated by the same language: Intralingual translation between Dutch and Dutch 5. From Nuoro to Nobel: the impact of multiple mediatorship on Grazia Deledda’s movement within the literary semi-periphery 6. The tacit influence of the copy-editor in literary translation 7. The beginnings of literary translation in Japan: an overview 8. Intertextuality in retranslation 9. Reconstructing cultural identity via paratexts: A case study on Lionel Giles’ translation of \u003cem\u003eThe Art of War\u003c\/em\u003e 10. Who said what? Translated messages and language interpreters in three texts by Javier Marías and Almudena Grandes\u003c\/p\u003e","brand":"Taylor \u0026 Francis Ltd","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51018831757655,"sku":"9781032091242","price":39.99,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9781032091242.jpg?v=1750778320","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/topics-and-concepts-in-literary-translation-9781032091242","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}