{"product_id":"the-cultural-semantics-of-address-practices-9781498579278","title":"The Cultural Semantics of Address Practices","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eThis book presents a contrastive analysis of various forms of address used in English and Italian from the perspective of cultural semantics, the branch of linguistics which investigates the relationship between meaning and culture in discourse. The objects of the analysis are the interactional meanings expressed by different forms of address in these two languages, which are compared adopting the methodology of the Natural Semantic Metalanguage. The forms analyzed include greetings, titles and opening and closing salutations used in letters and e-mails in the two languages. Noticeably, the book presents the first complete categorization of Italian titles used as forms of address ever made on the basis of precise semantic criteria. The analysis also investigates the different cultural values and assumptions underlying address practices in English and Italian, and emphasizes the risks of miscommunication caused by different address practices in intercultural interactions. Every chapter \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTrade Review\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eThis book provides a comprehensive account of one of the most interesting aspects of Sociolinguistics, namely, Forms of Address, hence it is an invaluable addition to the body of literature in the field. -- Mohammad Hossein Keshavarz, Girne American University\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTable of Contents\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eChapter 1: Analyzing Address Practices from a Cultural Semantic Point of View  Understanding Address Practices \tTypes of Words Used for Address Practices \tProperties of Words Used for Address Practices \tAddress Practices in Discourse: Concordance and Reciprocity \tThe Social Functions of Address Practices \tThe Pragmatic Functions of Address Practices The Semantics of Address Practices The Culture of Address Practices A Framework for Cross-Cultural Semantic Analysis The Theory of Cultural Scripts Address Practices Analyzed in This Book Linguistic Materials Used for the Analysis The Importance of a Non-Ethnocentric Linguistic Analysis  Chapter 2: “Sorry Boss”: An Unrecognized Category of English Address Nouns  Usage Characteristics The Interactional Meaning of ‘Doctor’ as a Prototype of the Category ‘Professor’: A Case of Double Polysemy ‘Boss’ vs. First-Name Address in Australian English  Chapter 3: “Prego, Signore”: The Semantics of Italian “Titles” Used to Address People  Generic Address Nouns \tSignora \tSignore \tSignorina \tSignori Addressing People Exercising Prestigious Professions Addressing People Holding Top Positions in an Institution Addressing Police Officers Addressing “Distinguished” People Addressing Priests and Nuns Addressing Ambassadors, Monarchs, Bishops, Cardinals, the Pope Addressing Aristocrats Addressing Waiters and Nurses Italian “Titles” in English Translation  Chapter 4: “Hi, How Are You?”   Hi in English Discourse The Interactional Meaning of Hi   Chapter 5: “Ciao!” or “Ciao Ciao”?  Ciao in Italian Discourse Semantic Explication of Ciao  Two Variants of Ciao \tThe Phrase ‘Va Bene’ and the Meaning of ‘Vabbè Ciao’ \t‘Ciao Ciao’ and Reduplication in Italian  Chapter 6: “Dear Customers, …”  The Meaning of the Adjective Dear Dear in Address Practices The Meaning of Dear Compared With the Meaning of (∅)  Chapter 7: “Caro Mario,” “Gentile Cliente,” “Egregio Dottore”  The Meaning of the Adjective Caro\/a Caro\/a in Address Practices  Use and Meaning of Gentile in Address Practices Use and Meaning of Egregio in Address Practices  Chapter 8: “Best Wishes,” “Kind Regards,” “Yours Sincerely”  “Best Wishes” and Its Variants \tFrom Best Wishes to Best \tAll the Best and All Best \tWarmest Wishes and the Semantics of ‘Warm’ “Regards” and Its Variants \tFrom Regards to Best Regards \tKind Regards and the Semantics of ‘Kind’ Adverbial Closing Expressions \tYours Sincerely \tYours \tSincerely  Chapter 9: “Distinti,” “Cordiali,” “Affettuosi Saluti”  The Cultural Semantics of ‘Saluto\/i’ and the Meaning of ‘Saluti da ~’ The Interactional Meaning of ‘Saluti’ as a Closing Expression Distinti Saluti Closing Expressions With the Word ‘Cordiale’ Affettuosi Saluti and the Semantics of ‘Affettuoso’ From Plural to Singular: Closing Expressions Containing ‘Saluto’ \tFrom Saluti to Un Saluto \tFrom Saluti to Un Caro Saluto A Presto Un Bacio  Chapter 10: Italian Cultural Scripts for Address Practices  Cultural Scripts Related to Titles The Cultural Salience of Titles in Italy The Address Practices of Italian Speakers in Two Specific Situations \tSpoken Interactions Between People Meeting for the First Time \tE-mail Exchanges Between University Students and Lecturers Negotiating Address Practices in Italian: ‘Darsi Del Tu’ Cultural Scripts Related to Address Pronouns  Chapter 11: Australian Cultural Scripts for Address Practices  First-Name Address in Australian English \tSituational Contexts of Use \tThe Interactional Meaning of First-Name Address \tCultural Scripts The Address Practices of Australian English and Italian Speakers Compared  Chapter 12: Address Practices in Intercultural Communication  The “Please, Call Me Alice” Request from a Lecturer to an International Student The “Call Me Andy” Request in a Cross-Cultural Encounter Address Practices in an International Political Context  Concluding Remarks","brand":"Lexington Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51040830423383,"sku":"9781498579278","price":101.7,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9781498579278.jpg?v=1750947990","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/the-cultural-semantics-of-address-practices-9781498579278","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}