{"product_id":"shakespeare-and-the-spanish-comedia-translation-interpretation-performance-essays-in-honor-of-susan-l-fischer-9781611485172","title":"Shakespeare and the Spanish Comedia: Translation,","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eShakespeare and the Spanish Comedia is a nearly unique transnational study of the theater \/ performance traditions of early modern Spain and England. Divided into three parts, the book focuses first on translating for the stage, examining diverse approaches to the topic. It asks, for example, whether plays should be translated to sound as if they were originally written in the target language or if their “foreignness” should be maintained and even highlighted. Section II deals with interpretation and considers such issues as uses of polyphony, the relationship between painting and theater, and representations of women. Section III highlights performance issues such as music in modern performances of classical theater and the construction of stage character. Written by a highly respected group of British and American scholars and theater practitioners, this book challenges the traditional divide between the academy and stage practitioners and between one theatrical culture and another.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTrade Review\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eThis volume of insightful and intelligent essays should be on the reading list of any scholar of early modern European theater. * Renaissance Quarterly *\u003cbr\u003eThe articles published here are solid contributions to questions of translation, interpretation and staging of altomoderno Spanish and English  theater, and therefore will be of great interest to researchers. * Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura *\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTable of Contents\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eIntroduction Shattering Boundaries: Susan Fischer’s Approach to Theater Studies Bárbara Mujica  Part I: Translation  Chapter 1 Performing Translation: The [Dangerous] Mobilities of Cultural Identity Katherine Faull  Chapter 2 “Eking Out” Performance with the Mind David Johnston  Chapter 3 The Translation of La vida es sueno for a Twenty-First Century Anglophone Audience  Jonathan Thacker  Chapter 4 Translating Hamlet for the Spanish Actor Denis Rafter   Part II: Interpretation  Chapter 5 The High Anxiety of Influence: Caro, Zayas, Sor Juana, and the New Arts Edward H. Friedman  Chapter 6 Versions of the Battle of Cadiz, 1625 William R. Blue  Chapter 7 Polyphony and Calderón de la Barca’s La dama duende Charles Victor Ganelin  Chapter 8 The Portrait of a Pious Widow: Francisco de Ribalta and Lope de Vega’s La viuda valenciana Frederick A. de Armas  Chapter 9 Women Tame and Untamed: Two Dutiful Daughters in the Romance de la doncella guerrera and Luis Vélez de Guevara’s La serrana de la Vera Emilie L. Bergmann  Chapter 10 Cultural Capital and Comedy: Talking Heads in Guillén de Castro’s Las mocedades del Cid Mary Malcolm Gaylord  Chapter 11 Shakespeare's Imagination Michael Payne  Part III: Performance  Chapter 12 Constructing Stage Character: The Duke of Ferrara in Lope de Vega’s El castigo sin venganza Isaac Benabu  Chapter 13 Facing the Music: Introducing Song into the Comedia Bárbara Mujica  Chapter 14 The Autonomy of Henry IV, Part Two James C. Bulman  Chapter 15 Staging Options in the Early Texts of Hamlet David Bevington  Works Cited Selected Publications of Susan L. Fischer Contributors","brand":"Bucknell University Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51041701298519,"sku":"9781611485172","price":83.7,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9781611485172.jpg?v=1750951361","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/shakespeare-and-the-spanish-comedia-translation-interpretation-performance-essays-in-honor-of-susan-l-fischer-9781611485172","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}