{"product_id":"literary-retranslation-in-context-9783034319966","title":"Literary Retranslation in Context","description":"\u003cb\u003eBook Synopsis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eThe present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTable of Contents\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eSusanne M. Cadera: Literary Retranslation in Context: A Historical, Social and Cultural Perspective – Andrew Samuel Walsh: Lorca’s \u003cem\u003ePoet in New York \u003c\/em\u003eas a Paradigm of Poetic Retranslation – Ana María Roca Urgorri: Retranslation as a Reaction to Ideological Change: The History of Spanish Versions of Gay American Twentieth-Century Novels – Susanne M. Cadera\/Patricia Martín Matas: Postcolonial Literature Retranslated into Spanish: The Case of Chinua Achebe’s \u003cem\u003eThings Fall Apart \u003c\/em\u003e– José Luis Aja Sánchez: Zeno Cosini Comes to Spain: The Response to Italo Svevo and the First Censored Edition of \u003cem\u003eLa coscienza di Zeno \u003c\/em\u003e(1956) – José Luis Aja Sánchez\/Nadia Rodríguez: The Six Lives of Celestine: Octave Mirbeau and the Spanish Translations of \u003cem\u003eLe Journal d’une femme de chambre\u003c\/em\u003e (Chapters I and II) – Susanne M. Cadera: Franz Kafka’s\u003cem\u003e Die Verwandlung \u003c\/em\u003eand its Thirty-One Spanish Translations – Andrea Schäpers: Georg Büchner’s Fiction in Spain: Translations of \u003cem\u003eLenz\u003c\/em\u003e – Arturo Peral Santamaría: Ossian and \u003cem\u003eWerther\u003c\/em\u003e in Spain","brand":"Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51043651617111,"sku":"9783034319966","price":54.63,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0817\/1739\/5799\/files\/9783034319966.jpg?v=1750959015","url":"https:\/\/bookcurl.com\/products\/literary-retranslation-in-context-9783034319966","provider":"Book Curl","version":"1.0","type":"link"}